4 Tips for More Accurate Chinese Document Translation
How to do the Chinese document translation to English well? Translating a text from one language to another is not something difficult for some people.
However, there are indeed some matters to consider so that the results will not stray too far from the original language.
A more problem commonly happens when the two languages to translate have different letters or symbols. For an example, there are two languages often translated each other; Chinese and English. So, what are the tips to do it faster and more accurate? Here they are.
Understand Both Languages
Of course, this is the most important requirement to fulfill by translators. Translators must have enough experiences with both languages.
Well, it can be the native speakers of English who live in countries with Chinese or vice versa. It is also necessary for them who know both languages by studying.
By understanding English and Chinese language even if it is slightly, it helps you so much to translate the text more accurately.
Know the Types of Chinese Language
There is one English language in the world. The difference is only about dialects and language variants known as American, British, and Australian English.
Moreover, due to the use of English as an international language, there is also a new term namely the world’s English. It is uttered in various dialects in the world.
Meanwhile, Chinese has many quite different variants from one to another. It is even said that there is actually no Chinese language.
It is basically a general term of mention some types of variants; Mandarin, Jin, Wu, Min (Hokkien), Hakka, Teochew, Gan, Xiang, Yue, Hui, and Ping. The categorizations are based on the areas, and they basically have some similar vocabularies.
The Chinese language variant used mostly by people is Mandarin. Well, if you love watching Hong Kong movies, this is the language commonly used. Meanwhile, this is also the official language used in some countries; the People’s Republic of China, Taiwan, Hong Kong, Macau, and Singapore.
Use Your Sense
By understanding both languages as well as know the grammar rules of them. The translation process is getting easier.
In translating documents, you can simply rewrite the Chinese text into English by using your sense. But make sure to use words or phrases that are really close to the original text to make it more accurate.
Moreover, there are also Chinese translation legal services as the legal force in term of languages translation from and to Chinese.
Use Translation Tools
There are many apps of translation tools you can use. But it doesn’t mean you can just use it entirely.
If there are words or phrases that you don’t know, the tools are really helpful. Besides, they are also important to determine which the most appropriate words or phrases to use in the context.
Mainly, it is if there are specific words for certain knowledge area. This way, to process to translate document from English to Chinese is getting easier, and it gives more accurate results.